"Morelos tu madre es un colchon" (z hiszpańskiego "Morelos - twoja matka to materac) - napisali na płótnie sympatycy Aberdeen, chcąc wyprowadzić z równowagi piłkarza Glasgow Rangers. Z tym, że w treści przekazu nie chcieli umieścić słowa "materac", a inny, obraźliwy wyraz.
Dlaczego ich plan nie wypalił? Przyczyna okazała się prozaiczna. Zawiódł ich tłumacz (zapewne internetowy), który błędnie przełożył ich propozycję na język hiszpański. I tak zamiast obrazić Alfredo Morelosa i jego matkę, kibice Aberdeen skompromitowali sami siebie.
QUIZ: Jesteś pewien, że znasz dobrze polskich sportowców? Ten quiz udowodni, że się mylisz!
Aberdeen fans suffer Google translation fail over vile Alfredo Morelos banner https://t.co/Sla9Lz7hkC pic.twitter.com/2fAOGxCIVZ
— Sun Sport (@SunSport) 4 marca 2019
"To takie smutne i żałosne, że w dziwne gierki miesza się rodziny piłkarzy" - napisał w mediach społecznościowych jeden z kibiców. "Celowanie w Morelosa - ok, w porządku. Ale jak można obrażać jego matkę?! Wstyd" - skomentował drugi.
Raport z kadry: kolejny świetny weekend reprezentantów Polski
Alfredo Morelos w Glasgow Rengers występuje od lipca 2017 roku. Do klubu z największego miasta w Szkocji trafił z fińskiego HJK Helsinki.
ZOBACZ WIDEO Wielkie emocje w Neapolu, dwie czerwone kartki i rzut karny! Juventus pokonał Napoli [ZDJĘCIA ELEVEN SPORTS]